[13] colloquial: the egg and the hunter

   

         Review the below podcast:

challenge level for podcast

 
   

Step 1: Review relevant grammar [click here]
grammar module: no specific grammar topic


Step 2: Listen to audio and view picture [click here]

   
          download mp3 audio from RSS feed


Step 3: Review words to know [click here]

  
              

صَيَّاد
ṣayyaad - hunter

ضَلْمَة
dalma - dark

مَفْروض
mafrood - supposed to

غابَة
ġaaba - forest

بيضَة
biiḍa - egg

غَريبَة
ġariiba - strange

بُنْدُقِيَة
bundu'yya - gun

بِتِسْتَخَبىَ
bitistaxaba - hiding

جَعان
gaçaan - hungry

عَشان
çaŝaan - because

شَجَر
ŝagar - trees

سَمْع
samç - hearing

 

 

جامْدَة
gamda - hard


Step 4: Read dialogue [click here]

كان فيه صَيّاد ماشي في غابَة بِبُنْدُقِيَّة
Kaan fiih ṣayyaad maaŝi fi ġaaba bi bundu'yya. 
         
There was a hunter walking in the forest with a gun.

اِلْغابَة كانِت مَلْيانَة شَجَر وِوَرَق شَجَر
Il ġaaba kaanit malyaana ŝagar wi wara' ŝagar.

The forest was full of trees and leaves.

وِنور الشَّمْس ما كانْش بايِن عَشان فُروع اِلشَّجَر كانِت كِتيرَة قَوي
Wi noor iŝ ŝams makaanŝ bayen çaŝaan fruuç iŝ ŝaga kaanit kitiira awwi.
  
And the sunlight was not visible because of the branches of the trees (were a lot).

اِلصَّيّاد كان ماشي في الضَّلْمَة بِشْويش بِيْدَوَّر عَلىَ أيْ حاجَة ياكُلْها
Iṣṣayyaad kaan maaŝi fil dalma biŝwiiŝ biydawar çala 'ay ḥaaga yakulha.
The hunter was walking in the dark slowly looking for anything to eat.

عشان ما كانْش شايِف كْوَيِّس كان مِعْتِمِد عَلىَ الْسَمْع
çaŝaan makaanŝ ŝaayif kwayyis kaan miçtamid çala is samç.

Because he couldn't see well he relied on hearing.

كان فيه بيضَة واقْفَة خايْفَة وَراه
Kaan fiih biiḍa wa'fa xayfa waraah.

There was an egg standing behind him afraid.

اِلْبيضَة شافِت اِلصَّيّاد وِهُوَّ ماشي بِشْويش بِالْبُنْدُقِيّة وِجِرْيِت وَرا شَجَرَة تِسْتَخَبىَ
Il biiḍa ŝaafit iṣṣayyaad wi huwwa maaŝi biŝwiiŝ bil bundu'yya wi giryit wara ŝagara tistaxaba.
The egg saw the hunter while he was walking slowly with the gun and it ran behind the tree to hide.

اِلصَّيّاد كان عارِف إن هِيَّ وَرا الشَّجَرَة بِتِسْتَخَبىَ عَشان سَمَعْها
Iṣṣayyaad kaan çaarif in hiyya wara iŝ ŝagara bitistaxaba çaŝaan samaçha.
The hunter knew she was behind the tree hiding because he heard her.

يِعْمِل إيه ؟ هُوَّ كان جَعان
Yeçmil eh? Huwwa kaan gaçaan.

What should he do? He was hungry.

اِلْمُشْكِلَة إنْ رُصاصَة مِن بُنْدُقِيَّة ما تِنْفَعش في قَتْل بيضَة وِالصَّيّاد كان عارِف كِدا
il muŝkila in rusaasa min bundu'yya matinfaaçŝ fi 'atl bida wi is ṣayyaad kaan çaarif keda.

The problem is that a bullet from a gun can not kill an egg and the hunter knew this.

مِش غَريبَة إن الْبيضَة اِلْلي مِش جامْدَة خالِص مِش
مَفْروض تِخاف مِن صَيّاد بِبُنْدٌقِيّة
؟
miŝ ġariiba in il biiḍa il miŝ gamda xaalis miŝ mafrood tixaaf min ṣayyaad bi bundu'yya?

Isn't it strange that the egg, that is not strong, is not afraid of a hunter with a gun?


Step 5: Drill with answers [click here]
 

إيه اِلْحِكْمَة مِنِ الْقِصَّة؟
What is the moral of the story?

 

ليه الْبيضَة اِسْتَخَبِّيت وَرا الشَّجَرَة؟
Why did the egg hide behind the tree
?

 

إيه شَكْلْ الْغابَة؟
Can you describe the forest?

 

هُوَّ الصَّيّاد شافْ أوْ سَمَعْ الْبيضَة؟
Did the hunter see or hear the egg
?

 

هُوَّ الصَّيّاد اِصْطاد الْبيضَة؟
Did the hunter shoot the egg
?   

    answers:

 

No specific answers.

   

 This page is colloquial spoken Arabic. Now see the classical written/formal version.

   

   
<<Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Next>>

Top   |   Feedback   |   Error?   |   Home   |    Colloquial podcasts   |   Classical podcasts   |   Grammar Modules   |    Podcasts xml
 
 

   

   

 

   
   
     
Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

 


No specific grammar module for this podcast.
powered by
Ticket Bar