 |
ذَهَبَ إبْراهيمُ وَمُنىَ لِيَسْبَحا في الْبَحْرِ سَوِياًّ
Ibrahim and Mona went to swim in the sea together.
|
 |
كانَ اَلجَّوُّ جَميلاً وَالْماءُ كانَ
أجْمَلَ
The weather was beautiful
and
the water was
more
beautiful.
|
 |
كانَ إبْراهيمُ يَسْبَحُ
أفْضَلَ مِن مُنىَ بِكَثيرٍ Ibrahim used to swim
better than
Mona (by a lot).
|
 |
لَكِنْ مُنىَ كانَت
أهْدَأَ وَأذْكىَ مِن إبْراهيمَ
But Mona was
calmer and
brighter than
Ibrahim.
|
 |
وَجَدا مُنىَ وَإبْراهيمُ أنـَّهـُما قَدْ اِبْتَعَدا جِداً
عَنْ
اِلشَّاطِئٍ
أكْثَرَ
مِن أيِّ يَوْمٍ
مَضي Mona and Ibrahim found
themselves too far from the shore
more then any other day.
|
 |
كانا سَعيدانِ وَفَرِحانِ بِالصَّيْفِ They were in a good mood and happy with summer.
|
 |
لَمْ تَكُنْ أُمُّهُم تَعْرِفُ أيْنَ
ذَهَبا Their mother didn't know where they went.
|
 |
كانَ إبْراهيمُ أكـْثـَرَ
شَقاوَةً مِن مُنىَ وَهُوَ الذّي
كانَ
يُريدُ الإِبْتِعادَ عَنْ الشَّاطئ Ibrahim was
more
mischievous
then Mona
and he wanted to go far from the shore.
|
 |
فَجْأةً شَعَرَتْ مُنىَ أنَّهُما اِبْتَعَدا عَنْ اِلْجَميعِ
وخافَتْ All of a sudden Mona felt that they were
too far from
everyone and she was afraid.
|
 |
رَأتْ مُنىَ حوتاً في الْماءِ وَقالَتْ
لِإِبْراهيمَ: هَيّا
نَرْكَبُ هَذا
الْحوتَ فـَأنا مُتْعَبَةٌ وَالْحوتُ سَوْفَ يَسْبَحُ
أسْرَعَ مِنـَّا
Mona
saw a whale in the water and she said to
Ibrahim: Let's ride this whale because I am
tired and the whale will swim back
faster then us.
|
 |
كانَ إبْراهيمُ يُريدُ
الْعَـوْدَةَ
عَائماً إلىَ الشَّاطِئ
لَكِنْ
بـِما أنَّ مُنىَ تَعِبَتْ وافَقَ Ibrahim wanted to swim back to the shore but
because Mona was tired he agreed.
|
 |
رَكِبا الإثْنان
الحوتَ بِكُلِّ بَراءَةٍ وَطَلَبا
مِنْهُ أنْ
يأخُذْهُما إلىَ الشَّاطِئِ The two of them innocently rode the whale and asked him to take them to the shore.
|
 |
وافَقَ الْحوتُ
وَعادَ
بـِهـِما
إلىَ الشَّاطِئ بِسُرْعَةٍ The whale agreed and returned them to the shore
quickly.
|
 |
قالَ إبْراهيمُ
لِمُنىَ: ظَنَنْتُ
أنَّ
الْحوتَ خَطِرٌ - ألَمْ
تَقُل أُمُّنا
إذا رَأيْنا حوتاً ، لا قـَدَّرَ اللهُ ،
أنَّ لا
نَتَحَرِّكُ
بِالْمَرَّةِ . لِماذا رَكِبْناهُ؟
Ibrahim - I thought that the
whale is dangerous - didn't mom say if
we
saw a whale, God forbid, we shouldn't move
at all. Why did we ride him?
|
 |
لا يا إبْراهيمُ ،
لَيْسَ
الحوتُ
خَـطـِراً.
اَلدُّلْفين
أخْطَرُ
مِن الْحوتِ يا أَخْرَقْ
Mona - No Ibrahim, it is not the
whale that is dangerous.
It is the dolphin that is
more
dangerous than the whale
silly.
|
 |
فـَلـْنـَتـَوَقـَفْ
لـِبـَعْـضِ
الْوَقْتِ. أيـُهـُما أخـْطـَرُ...
اَلـْحوتُ
أمْ الـدُّلـْفينْ وَمَنْ أذْكىَ هـنا... مُنىَ
أمْ إبْراهيمُ؟
Let's pause for a moment.
What is more
dangerous... a whale
or a dolphin? And,
who is smarter
here... Mona or
Ibrahim?
|
 |
عِنْدَما
رَأتْهُم أمُّهُما
عَلىَ الْحوتِ
لَمْ
تُصَدِّقْ نَفْسَها
وَتَخَيَّلَتْ أنّهُ دُلْفين فَقَطْ...
When their mother saw them on the whale
she was shocked and she imagined it was
only a dolphin.
|
 |
في بعض الأحْيان مِن الشَر هُناك سَبب وجيه
Sometimes
from evil
there
is good.
|