 |
إيهاب :
إيه دا ؟ Ihaab -
Eh da?
What is this?
|
 |
بُعْبُع
: أهْلا ! Buçbuç - Ahlan! Hello!
|
 |
إيهاب : إنْتَ
مين ؟ Ihaab - Inta
meen?
Who are you?
|
 |
بُعْبُع
: أنا
اِلبوجي
مان ؟ Buçbuç - Ana il boogie-man? I am the boogie man.
|
 |
إيهاب : جيت
مِن فين ؟ Ihaab- Geeht min feen?
Where did you come
from?
|
 |
بُعْبُع
: مِن
اِلشِّباك
؟ Buçbuç - Min iŝ ŝibaak? From the window?
|
 |
إيهاب
: أنا نايِم
مِش كِدا ؟ Ihaab - Ana naayim, miŝ kidda? I'm asleep, right?
|
 |
بُعْبُع
: لاء،
إنْتَ مِش
نايِم.
إنْتَ صاحي
. Buçbuç
-
La'a inta miŝ naayim. Inta
ṣaaḥy. No you are not asleep, you are awake.
|
 |
إيهاب : هُوَّ اِسْمَك
إيه ؟
Ihaab - Huwwa ismak
eh?
What is your name?
|
 |
بُعْبُع
: اِسْمي
بُعْبُع . Buçbuç - Ismi Buçbuç. My name is Buçbuç.
|
 |
إيهاب
: وِليه
إنْتَ هِنا
؟ Ihaab- Wi liih inta hina? And why are you here?
|
 |
بُعْبُع:
أنا هِنا
عَشان
بَرْدان . Buçbuç
-
Ana hina çaŝaan ana bardaan. I am here because I am cold.
|
 |
إيهاب :
ليه إنْتَ بَرْدان ؟ Ihaab
-
Lih inta bardaan?
Why
are you cold?
|
 |
بُعْبُع
: عَشان
بَرَّه
بَرْد قَوي
؟
Buçbuç
-
çaŝaan barra bard awwi? Because outside it is very cold?
|
 |
إيهاب
:
اِلْجَوّْ
بَرَّه
بَرْد قَوي
؟
Ihaab
-
Il gaw bard barra? The weather is cold outside?
|
 |
بُعْبُع
: أيْوَه،
اِلْجَوّ
بَرَّه
بَرْد قَوي
! مُمْكِن
أنام مَعاك
؟ Buçbuç - Aywa, il gaw
bard awwi - mumkin 'anaam
maçaak? Yes, the weather is very cold - can I sleep with you?
|
 |
إيهاب : دِلْوَقْتِ ؟ بَس اِلسِّرير صُغَيّر ! وِإنْتَ كِبير! Ihaab
- Dilwa'ti? Bas is siriir sooġayar! Winta Kibiir! Now? but the bed is small - and you are large!
|